Bluffende Tweets

Inauguratie
IMG_0908-300x223 Bluffende TweetsMet Donald Trump hebben we nog zo'n onbeholpen boer die hard schreeuwt en het dan ondertussen niet altijd zo nauw neemt met de waarheid (eerder leek dat bijvoorbeeld ook het geval toen hij het had over het aantal bezoekers tijdens zijn inauguratie - toen hij in zijn eerste tweet als president van de V.S. een foto gebruikte van een inauguratie van Obama met méér bezoekers toen - alsof het een foto betrof van Trump's eigen inauguratie! Die fout is inmiddels - geruisloos - hersteld).

Wire tapping
Zijn tweet met daarin de beschuldiging van afluisteren door Obama had in een bredere context geplaatst moeten worden, zegt hij middels Sean Spicer - zijn woordvoerder - las ik op de NOS site op 14 maart. Kellyanne Conway - topadviseur van Trump - zei eerder dat dit afluisteren gebeurde via ... magnetrons - natuurlijk - maar weer zonder bewijs hiervoor aan te voeren. Deze week beweerde  - weer zonder dit hard te maken - oud-rechter Andrew Napolitano als 'deskundige' nog voor Fox News dat Obama Trump had afgeluisterd via de Britten, wat vervolgens als onzin werd afgedaan in een hoogst uitzonderlijke verklaring door de Britse  inlichtingendienst GCHQ. Deze week werd de bewering ook nog als onzin afgedaan door verschillende Senaatscommissies. Toch blijft Trump erbij. Obama heeft hem afgeluisterd. Zonder hiervoor tot op heden ook maar enig bewijs aan te dragen.  De waarheid lijkt een beetje 'Erdogaans', gewoon een grote bek opzetten en nooit toegeven dat je een oetlul bent, dan krijg je een soort 'waarheid'. Zowel het aanvoeren van bewijs voor deze beschuldiging alsook een bredere context waarin dit afluisteren gezien moet worden, lijken moeilijke zaken te zijn. Wire tapping is namelijk ook nog eens een nogal specifiek woord dat gewoon wire tapping - 'afluisteren' - betekent. Je tapt een wire (bijvoorbeeld een telefoonlijn) af, en dan hoor je onbedoeld informatie die eigenlijk voor een ander is bestemd. Veel meer kan ik er niet van maken. En je kunt dit moeilijk breder zien.

Tapdansen op een kabel
Ik wil wel een poging wagen. Wellicht betekent wire tapping ook tap dancing on a wire - 'tapdansen op een kabel'. Dat is wél een bredere context. Ook al is dit een nogal onzinnige context, het is in ieder geval wél een bredere context. Bedoelt Trump misschien zoiets? Of moeten we het misschien zó zien dat Obama ook wel eens iets fouts heeft gedaan? Lijkt me nogal wiedes en dus geen tweet waard.

Twitterverbod Trump
In een eerder stadium - vóór zijn verkiezing - werd Trump door zijn medewerkers al eens verboden te twitteren. Om te voorkomen dat hij nieuwe vijanden zou maken met zijn ongenuanceerde berichten. En wat Obama deed opmerken: 'als iemand een Twitteraccount al niet aankan, kan iemand ook niet omgaan met nucleaire codes'.

Twitterverbod National Park Service
Als president lijkt hij weer lak aan te hebben aan dit Twitterverbod. Sterker nog: hij heeft de National Park Service een verbod opgelegd om te twitteren. Omdat Badlands National Park Trump's klimaat beleid hekelde. Evenals de EPA (Environmental Protection Agency) van wie de website grotendeels uit de lucht werd gehaald en dat hij eigenlijk ver teniet wil gaan doen omdat hij banen en verantwoordelijkheid naar de staten toe zwaarder vindt wegen dan milieu en volksgezondheid, wat hún speerpunten zijn. De verwachting is dat de subsidie van het EPA ver omlaag gebracht zal gaan worden - door hem.

Taal
Taal is volgens mij niet zo'n discutabel of moeilijk iets. Het is mijns inziens gewoon een kwestie van: 'we zijn overeengekomen dat dit woord dit betekent, en dit woord dat'. Enzovoorts. Dat staat dan allemaal netjes opgeschreven in een woordenboek. En we zijn het daarover allemaal met elkaar eens en dan kunnen we vervolgens middels deze woorden, en middels deze overeengekomen betekenissen, met elkaar communiceren. En zo begrijpt de een dan wat de ander bedoelt.

Context
Maar niet bij Trump. Nou moeten we iets - wire tapping - in een bredere context zien. Hij torpedeert onze eerdere, algemeen geldende afspraken over wat dit woord betekent. Het betekent nu eigenlijk 'lamme lul', wil hij zeggen. Het kost hem veel moeite toe te geven dat hij dit is, dus zeg ik het maar even.